Feeds:
Записи
Комментарии

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥

ШЛОКА, ПЯТЫЙ МЕХЛ: Я пересекаю реку, мои ноги не увязают, я наполнен любовью к Тебе. О, Господь, мое сердце привязано к Твоим Стопам, Господь – это плот и лодка Нанака. || 1 || ПЯТЫЙ МЕХЛ: Их взгляд изгнал мои злые помыслы; они – мои единственные истинные друзья. Я искал по всему миру; О, слуга Нанак, как редко встречаются подобные люди! || 2 || ПАУРИ: Ты приходишь в мой ум, о, Господь и Мастер, когда я созерцаю Твоих преданных. Низость моего ума исчезает, когда я нахожусь в Саадх Сангате, собществе Благословенных. Страх рождения и смерти рассеивается когда медитируешь на Слово Его смиренного слуги. Святые развязывают узы и все демоны изгоняются. Они (святые) вдохновляют нас любить Его, Единственного, кто устанавливает всю вселенную. Трон непостижимого и бесконечного Господа высочайший из самых высоких. Днем и ночью, со сложенными вместе ладонями, с каждым дыханием медитируй на Него. Когда Сам Господь станет милостивым, тогда мы достигнем Сообщества Его преданных. || 9 ||  (Стр: 520)

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥

ШАЛОК, ТРЕТИЙ МЕХЛ: Жизнь того, кто не сосредоточил своё сознание на Истинном Гуру, и в чей ум не вошло Наам, Имя Бога, проклята. Что обрёл такой человек, придя в мир? Майя – это ложные сбережения; в одно мгновение спадает ложное покрывало. Когда оно падает из его рук, тело его чернеет и лицо блекнет. Покой приходит в умы тех, кто сосредоточил своё сознание на Истинном Гуру. С любовью они медитируют на Имя Господа; они с любовью настроены на Имя Господа. О, Нанак, Истинный Гуру одарил их богатством, которое остаётся в их сердцах. Они наполнены высшей любовью; день за днём её цвет становится ярче. ||1|| ТРЕТИЙ МЕХЛ: Майя – это змея, приставшая к миру. Она без остатка пожирает того, кто служит ей. Гурмукх – это заклинатель змей; он растоптал и выбросил её. О, Нанак, только те спасены, кто с любовью остаются поглощёнными Истинным Господом. ||2|| ПАУРИ: Взывает поэт, и Господь слышит его. Его ум спокоен, он обрёл Совершенного Господа. Он совершает те поступки, которые предписаны Господом в его судьбе. Когда Господь и Мастер становится Милостивым, тогда обретает он в своём доме Дворец Присутствия Господа. Мой Господь так велик; будучи Гурмукхом, я встретил Его. ||5|| (Стр. 510)

перевод хукама 8 февраля 2010

ਧਨਾਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਕੀ

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ДХАНААСАРИ, СЛОВО ПРЕДАННОГО НААМ ДЭЙВ ДЖИ: ОДИН ВСЕЛЕНСКИЙ ТВОРЕЦ БОГ. ПО МИЛОСТИ ИСТИННОГО ГУРУ: Они роют глубокие колодцы и строят высокие дворцы. Может ли кто-нибудь жить дольше, чем Марканда, который провел свои дни, имея лишь пригоршню соломы над головой? || 1 || Бог Создатель есть твой единственный друг. О, человек, почему ты так горд? Это тело лишь временно, оно уйдет. || 1 || Пауза || Каурвас, имеющий таких братьев, как Дуриодхан, обычно заявлял: Это принадлежит нам! Это принадлежит нам! Их королевская процессия протягивалась более, чем на шестьдесят миль, и все же их тела были съедены стервятниками. || 2 || Шри-Ланка имела несметные золотые богатства; был ли кто-либо более велик, чем ее правитель Рааван? Что случилось со слонами, привязанными к его воротам? Без промедления все это стало принадлежать кому-то другому. || 3 || Яадвы обманули Дурбаасаа и получили их награды. Бог проявил милосердие к Своему скромному слуге, и теперь Наам Дэйв поет Славные Хвалы Богу.|| 4 || 1 || (Стр. 692)

перевод хукама 7 февраля 2010

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

ДХАНААСАРИ, ПЯТЫЙ МЕХЛ: Он спас меня от ужасной силы Майи, привязав меня к Своим стопам. Он дал моему уму Мантру Наам, Имя Одного Господа, которое никогда не погибнет и не оставит меня. || 1 || Совершенный Гуру вручил свой подарок. Он благословил меня Киртаном Молитв Имени Господа, Хар, Хар, и я освобожден. || Пауза || Мой Бог сделал меня Своим и спас честь Своего преданного. Нанак держится стоп своего Бога, он нашел мир, день и ночь он пребывает в нем. || 2 || 10 || 41 || (Стр: 681)

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

ТОДИ, ПЯТЫЙ МЕХЛ: По Милости Гуру клеветник ушёл. Величайший Владыка проявил милосердие; стрелой Шивы Он отсёк ему голову. || 1 || Пауза || Смерть и петля смерти не могут увидеть меня; я принял Путь Истины. Я обрёл богатство, драгоценность Имени Господа; принимая пищу и тратя, я никогда не израсходую его . || 1 || В одно мгновение клеветник был обращён в пепел; он получил награду за свои собственные действия. Слуга Нанак говорит истину писаний; весь мир тому свидетель. || 2 || 6 || 11 || (Стр. 714)

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥

ТИЛАНГ, ЧЕТВЁРТЫЙ МЕХЛ: Гуру, мой друг, поведал мне истории о Господе и проповеди о Нём. Я жертвую себя моему Гуру; Гуру я жертвую себя. ||1|| Приходите, присоединяйтесь ко мне, о, Сикхи Гуру, приходите и присоединяйтесь ко мне. Вы Возлюбленные моего Гуру. || Пауза || Славные восхваления Господу приятны Господу; я обрёл их от Гуру. Я приношу себя в жертву, жертву тем, кто отдаётся Гуру и подчиняет себя Его Воле. ||2|| Я предан тем, кто пристально вглядывается в Возлюбленного Истинного Гуру. Я навеки жертвую себя тем, кто совершает служение Гуру. ||3|| Твоё Имя, о, Господь, Хар, Хар, разрушает скорбь. В служении Гуру обретается оно, и, будучи Гурмукхом, человек освобождается. ||4|| Те смиренные создания, медитирующие на Имя Господа, прославляются и приветствуются. Нанак жертвует себя им, навсегда и навеки преданно жертвует себя им. ||5|| О, Господь, только тот восхваляет Тебя, кто приятен Твоей Воле, о, Господь Бог. Те Гурмукхи, кто служат своему Возлюбленному Господу, обретают Его в вознаграждении. ||6|| Души тех, кто лелеют любовь к Господу, всегда с Богом. Воспевая своего Возлюбленного и медитируя на Него, они собираются под Именем Господа и живут в Нём. ||7|| Я жертвую себя тем Гурмукхам, кто служит своему Возлюбленному Господу. Они спасены сами и спасены их семьи, и через них спасается весь мир. ||8|| Мой Возлюбленный Гуру служит Господу. Благословенен Гуру, благословенен Гуру. Гуру показал мне Путь Господа; Гуру совершил величайшее доброе деяние. ||9|| Те Сикхи Гуру, которые служат Гуру, самые благословенные существа. Слуга Нанак жертвует себя им; жертвует навеки и навсегда. ||10|| Самому Господу в радость Гурмукхи, братство единомышленников. При Дворе Господа им даны одеяния чести, и Сам Господь обнимает их в Своих тесных объятиях. ||11|| Молю, благослови меня Благословенным Видением Даршана тех Гурмукхов, кто медитируют на Наам, Имя Господа. Я омываю их стопы и пью пыль с их стоп, растворённую в воде после омовения. ||12|| Те, кто едят орехи бетеля и листья бетеля и красятся губной помадой, не медитируют на Господа, Хар, Хар. Посланник Смерти овладеет ими и унесёт прочь. ||13|| Посланник Смерти даже не подступает к тем, кто размышляет об Имени Господа, Хар, Хар, и оставляет их в надёжной защите их сердец. Сикхи Гуру – это Возлюбленные Гуру. ||14|| Имя Господа – это сокровище, известное только Гурмукхам. О, Нанак, те, кто встретился с Истинным Гуру, пребывают в мире и наслаждении. ||15|| Истинный Гуру – это Даритель; в Своём Сострадании Он дарует Свою Милость. Я навеки жертвую себя Гуру, благословившему меня Именем Господа. ||16|| Благословенен, насколько благословенен Гуру, принесший послание Господа. Я взираю на Гуру, Гуру, воплощённого Истинного Гуру, и расцветаю в блаженстве. ||17|| Язык Гуру произносит Слова Божественного Нектара; Он украшен Именем Господа. Желания тех сикхов, которые слышат Гуру и поклоняются Ему, уходят. ||18|| Некоторые говорят о Пути Господа; скажите мне, как я могу идти по нему? О, Господь, Хар, Хар, Твоё Имя – это моё довольствие; я возьму его с собой и отправлюсь в путь. ||19|| Те Гурмукхи, которые поклоняются Господу и почитают Его, богаты и очень мудры. Я навеки жертвую себя Истинному Гуру; я поглощён словами Учения Гуру. ||20|| Ты мой Мастер, мой Господь и Мастер; Ты мой Господин и Царь. Если это угождает Твоей Воле, то я поклоняюсь и служу Тебе; Ты сокровище добродетели. ||21|| Сам Господь абсолютный; Он Один Единственный; однако Он Сам также проявляет Себя во многих формах. То, что в радость Ему, о, Нанак, это и есть добро. ||22||2|| (Стр. 725)

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

СОРАТХ, ПЯТЫЙ МЕХЛ: Когда Господь вспоминается и вспоминается в медитации, наступает блаженство, и приходит избавление от страданий и боли. Я воспеваю Славные Восхваления Господу и медитирую на Него, и все мои дела установились в гармонии. || 1 || Твоё Имя – это Жизнь мира. Совершенный Гуру научил меня, что медитируя, я пересеку ужасающий океан мира. || Пауза || Ты Сам Себе советник, Ты слышишь всё, Бог, и Ты делаешь всё. Ты Сам Даришь и Ты сам Наслаждаешься этим. Что может сделать бедное создание? || 2 || Какую из Твоих Славных Добродетелей я должен описать и рассказать о ней? Не описать Твои ценности. Я живу созерцая, созерцая Тебя, о, мой Бог. Твоё Величие изумительно и потрясающе! || 3 || Даруя Свою Милость, Господь, мой Бог и Мастер, Сам спас мою честь, и мой разум стал совершенным. Навеки Нанак жертвует себя, жаждая пыли со стоп Святых. || 4 || 13 || 63 || (Стр.625)

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥

СУХИ, ЧЕТВЁРТЫЙ МЕХЛ: Всё, что происходит, и всё, что произойдёт, лишь по Его Воле. Если бы мы могли сделать что-либо сами, мы бы сделали. Сами мы не можем сделать ничего. Если это угодно Господу, Он оберегает нас. || 1 || О, мой Милый Господь, всё Тебе под силу. У меня нет силы, чтобы сделать хоть что-нибудь. Если это угодно Тебе, Ты прощаешь нас. || 1 || Пауза || Ты Сам благословляешь нас душой, телом и всем. Ты сам побуждаешь нас действовать. Когда Ты даёшь Своё Указание, тогда мы действуем в согласии со своей предопределённой судьбой. || 2 || Ты создал всю Вселенную из пяти элементов; если кто-то может создать шестой элемент, позволь ему это. Ты соединяешь некоторых с Истинным Гуру и побуждаешь их к пониманию, пока остальные, своенравные манмукхи, совершают свои деяния и рыдают в боли. || 3 || Я не могу описать сияющее величие Господа; я глупый, неразумный, безрассудный и привязанный к мирскому. Молю: прости слугу Нанака, О, мой Господь и Мастер, я невежественный, но я попал в Твоё Прибежище. || 4 || 4 || 15 || 24|| (Стр. 736)

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥

ШАЛОК, ТРЕТИЙ МЕХЛ: Духовная мудрость, которая принесла бы понимание, не приходит в его ум. Не имея видения, как может он восхвалять Господа? Слепой действует в слепоте. О, Нанак, когда человек осознаёт Слово Шабада, Наам приходит в его ум. || 1 || ТРЕТИЙ МЕХЛ: Для размышления есть только Один Бани, Один Гуру, Один Шабад. Истина – это товар, и Истина – это торговая лавка; её склады переполнены драгоценностями. По Милости Гуру достигаются они, если Великий Даритель даёт их. Имея дело с этим истинным товаром, человек зарабатывает прибыль в виде несравнимого ни с чем Наам. В гуще яда он находит Божественный Нектар; по Его Милости человек пьёт этот Нектар. О, Нанак, восхваляй Истинного Господа; благословлён Творец, Украшающий всё. || 2 || Пауза || Тот, кто пропитан ложью, не любит Истину. Когда кто-то говорит Истину, ложь сжигается. Ложь удовлетворяется лживостью, подобно тому, как ворон насыщается навозом. Когда Господь дарует Свою Милость, человек медитирует на Наам, Имя Господа. Будучи Гурмукхом (следующим за Гуру), восхваляй Имя Господа в благоговении; и исчезнут тогда ложь и грехи. || 10 || (Стр. 646)

перевод хукама 1 февраля 2010 года

Джэтсри, Пятый Мэхл (Гуру Арджан Дэв Джи), Четвёртый дом, Дупаде (Двустишия)

Един Творец, истинно Его Имя, Он постигается по милости Гуру.

Сейчас я обрёл покой, преклонившись перед Гуру. Я оставил все уловки, забыл свои тревоги и отказался от своей гордыни. || 1 || Рахао (Пауза) || Когда я посмотрел, то увидел, что все наполнены привязанностями; тогда я поспешил в приют Гуру. По милости Гуру я приобщён к службе Господу; посланник смерти перестал меня преследовать.|| 2 || Я переплыл пылающий океан мира, когда, по великой удаче, я повстречал Святых. О Смиренный Нанак, я обрёл совершенную гармонию и моё сознание покоится у божьих стоп.|| 2 || 1 || 5 || (Стр. 701)

« Предыдущие записи